018職業和假期的一字母之差
Decide學英語,就想起下決心記住contingency這個單詞了。Con一起tingen聽恩,得到的結果有很大的不确定性。唯有做好本職工作(vocation),天命(vocation)才會好。
又想起職業和天命,都可以用vocation來表示。
Vocation與vacation隻有一個字母之差,o與a。
這個是我在與老外朋友聊天時,談到了假期。突然分不清,假期裡面,第二個字母,到底是o還是a。
然後就想自己當時寫過的内容。靜心細想,因為間隔的時間太長。
忽然,一下子想到,我(o)們都愛(a)假期。無論什麼職業,都愛假期。
O的應該是職業(還可以想到job是職業,中間的o),a的就是假期。于是,我就把vacation作為假期,給用到了句子中。
老外朋友也沒有說我錯了,那就是說,vacation是假期,是我用對了。
詞彙隻有在用的過程中,才能體會和掌握,記憶也會更深刻。
就好像我在寫普通話的時候,錯寫成了manderin,老外朋友給我糾正以後,我就記憶深刻的多了。以後,再寫普通話的時候,就會寫成mandarin了。