首頁 女頻 開元我為王

第二十六章 中國數字

開元我為王 墨衣青蛙 2548 2024-01-31 01:11

  李林甫的管家還是頭一次遇到買東西不給現貨的,這事自己也沒辦法拿主意,隻能回去向李林甫請示了再說。

  剛一出門,牛仙客的管家就把他給攔住了。

  一問才知道原來是打聽桌椅的價格,順便也問下買了多少套。

  這是牛仙客特别吩咐的,他府上買的桌椅家具,套數一定不能超過李林甫。

  雖然已經做好了挨宰的份兒,但是聽一套座椅居然要賣66貫,牛仙客的管家心裡還是暗暗咂舌,同時慶幸這次出來多帶了一些錢,要不然買了家具錢不夠那就慘了。

  要是别的店,錢不夠再回去取就是,可是眼下這間“天字一号”家具店董事長是皇帝,總經理是皇子,錢沒帶夠就敢來買東西,逗皇帝玩呢?

  一個欺君之罪扣下來,就算是牛仙客也吃罪不起。

  見牛仙客的管家這表情,李林甫的管家心裡暗笑,等回頭你和我一樣拿到兩張紙,就知道什麼叫真的宰你沒商量了。

  果不其然,牛仙客的管家進去沒多久就出來了,一臉苦色什麼話也沒說就走了,這給後面的人造成了一個假象,以為東西太貴他錢沒帶夠,心裡都打定主意進門之後先問清楚價格再決定買多少套,甚至排在隊伍後面的幹脆就讓下人趕緊回家再多拉一些錢過來。

  李林甫的管家還沒走,上來跟牛仙客的管家打招呼的同時順便問他買了幾套,牛仙客的管家一臉心疼地說買了7套,花了450貫,同樣零頭給抹了。

  李林甫的管家見他手裡拿着的那兩張紙,就知道對方和自己是一樣的遭遇,沒再多說什麼,拱拱手,翻身上馬走了。

  兩位宰相府的管家空手而歸的消息很快就傳開了,别說排隊的官員們心裡好奇,就連在旁看熱鬧的商人百姓們也納悶。

  這“天字一号”鋪賣的究竟是什麼東西,居然貴到連宰相都買不起的地步。

  因為東市有規定,所有店鋪隻能營業半天,天黑前就得關門,所以排在後面的官員進店速度明顯加快,這些人進店後被分别領到中間還有左邊的屋子參觀體驗,左邊的屋子進去的是六品到四品的官員,中間的屋子是七品以下,家具樣式都大同小異。

  最明顯的區别就是,三品以上的官員參觀體驗的椅子都是帶扶手的太師椅;六品到四品的官員隻有主座上的椅子是太師椅,兩邊客座都是靠背椅;七品以下無論主座客座都是靠背椅,沒扶手的。

  這規格是李清制定的,并不是他偷懶,主要是大唐這時候的家居風格更趨向于簡單大方,就是後世的簡約風格,不太注重細節上的裝飾,所以這桌椅李清自然就是怎麼簡單怎麼弄。

  而且李清給的圖紙隻規定了桌椅的大小規格,細節上沒有任何規定,回去後覺得不好看,讓木匠在上面雕點什麼做裝飾這個是完全可以的。

  關鍵價格也不貴,相比起三品以上的官員66貫一套桌椅,六品到四品的官員買一套隻需要39貫,而七品以下的官員一套桌椅隻要26貫。

  一是為了照顧這些官員的消費能力,二是為了薄利多銷。

  畢竟當朝宰相就兩位,但整個長安光是九品官就有上百人。

  盡管不是全長安的官員都跑來買桌椅,大多數人都還在觀望之中,可是“天字一号”鋪第一天營業,直到天黑關門前依舊賣出了500餘套,總計收入2萬1300貫。

  日銷售額2000多萬,拿到管家呈上來的賬冊時李清都給吓一跳,這還是他給所有人打折抹去零頭後的收入。

  以前隻知道壟斷國企待遇好,現在李清終于知道這壟斷國企有多賺錢了。

  當然了,再能賺錢也有個上限,李清估摸着等全國的大小官員全都買了椅子之後,靠賣桌椅大概能賺到是總數也就是二十萬貫左右。

  按照十分之一的股份,自己能分到兩萬貫,全部充值換成時間加速骰子就是200個,要是在遊戲裡直接都算跨入土豪行列了。

  突然間得了這麼一大筆錢,就算李清現在貴為王爺都有點感覺不太真實,生怕看錯,又拿起賬本,讓一旁的宮女舉着燭燈走近,仔細又把賬冊上的數字看了一遍,确定沒錯。

  這一次李清不光是激動,同時還發現了一個有趣的現象。

  這賬冊的上的計數數字用的并不是他想象中的“壹貳叁肆”這些字,而是有點類似羅馬數字一樣的簡便符号。

  一就是一豎,二就是兩豎,三是三豎,四是一撇一奈畫的叉,五有點像阿拉伯數字8,隻是上面沒兩邊是分開的,六是上面一豎下面一橫,七是一豎兩橫,八是一豎三橫,九有點像個“夕”字,十就是一橫一豎正十字。

  把專門記賬的人召來一問,李清才知道這數字符号在唐朝叫“籌碼”,不是賭博用的那個籌碼,籌是算籌的意思,碼是計數的意思。

  看着這組真正意義上的中國數字,李清失望地發現自己将阿拉伯數字引入大唐的願望怕是要落空了。

  因為從漢字的結構來看,這種筆畫式的簡易數字符号顯然更符合中國人一筆一劃的書寫習慣,阿拉伯數字方便是對于西方字母式的文字而言的,因為西方字母式的文字書寫中多連筆,而且用的又是能夠快速書寫的鵝毛筆,所以阿拉伯數字才會被西方廣泛采用。

  至于中國采用阿拉伯數字那是近代以後的事情,實際上曆史上應該在宋代甚至更早以前,阿拉伯數字就已經傳入中國,但是并沒有像很多穿越小說中所寫那樣,一出現就被廣泛采用,因為用毛筆寫阿拉伯數字并不方便,而且也不符合漢字的書寫習慣。

  當然這種事情李清遇到已經不是第一次了,當初一穿越過來的時候,他首先就想到要把标點符号給搞出來,借機刷一波聲望,後來發現真的自己想多了。

  沒有标點符号,古代人斷句真的很困難嗎?
并不是,因為現代人學文言文的時候,語文老師都要教怎麼斷句,更不要說是古代人了。

  當然有标點符号确實會更方便一點,但是古代的讀書人真的沒有懶到這個地步,而且古文都是言簡意赅,不像後世白話文,語意直白,看的時候不需要多想,标點符号斷句加快閱讀速度的必要性才顯現出來,古文不是這樣。

  更重要的是,标點符号不符合中國人的文字審美,這就是為什麼書法作品裡從來不會看到标點符号的原因。

  所以穿越的兩大錯覺,一是引入阿拉伯數字覺得會讓計數更方便,二就是覺得标點符号古人肯定需要。

  要不穿越一場,李清還真被那些穿越小說給騙了。

目錄
設置
手機
書架
書頁
評論